ROYAL WEDDING CATHERINE & WILLIAMS



ERASE UNA VEZ….el mejor principio de un cuento de principes y princesas….
ONCE UPON A TIME… the best beginning to a fairy princess and princes…


Rigor y puntualidad inglés…todo ha sido correcto y con la máxima precisión, en una ceremonia anglicana en la que primero se han dado el “si quiero” y después han cantado con los invitados y el coro de Westminster proclamando su amor real. El paseo en la misma calesa que Lady Diana y el Principe Carlos nos ha hecho recordar grandes momentos….pero sin duda el tan esperado beso en el balcón ha sido el broche perfecto del evento.


 Hardness and English timel…everything has been correct and with the maximum precsion, an Anglican ceremony in which first they have been given “I do” and later they have sung with the guests and the choir of Westminster proclaiming his royal love. The ride on the same carriage to Lady Diana and Prices Charles has made us remember great moments..but undoubtedly such an awaited  kiss in the balcony has been the perfect clasp the event.

CATHERINE MIDDELTON 

TIARA DE LA REINA ISABEL II DE INGLATERRA
TIARA OF THE QUEEN ELIZABETH II OF ENGLAND
EL ESTILO DE LA PARTE SUPERIOR NOS RECUERDA AL 
DE GRACE KELLY EN SU BODA
THE STYLE OF THE TOP WE REMEMBER 

TO GRACE KELLY IN YOUR WEDDING
CATHERINE A LAS PUERTAS DE WESTMINSTER CON SU
HERMANA PIPA MIDDLETON, DAMA DE HONOR
CATHERINE AT THE GATES OF WESTMINSTER WITH YOUR
SISTER PIPA MIDDLETON, BRIDESMAID
Llego el tan esperado día y todas las sospechas sobre el diseñador del vestido y zapatos salieron a la luz…Sara Burton la actual diseñadora de Alexander McQueen. Sin duda la elección perfecta dada la afamada reputación del impetu inglés en todas las creaciones de la casa McQueen.


I come such an awaited day and all the suspicions on the designer of the dress and shoes went out to the light… Sara Burton the current designer of Alexander McQueen. Undoubtedly the perfect given choice the famous reputation of the impetus Englishman in all the creations of the house McQueen.


PRINCES WILLIAMS & HENRY


INVITADOS DESTACADOS/ FEATURED GUESTS 


CATHERINE´S MOTHER, ELIZABETH II & CAMILA

PRINCES CHARLES & DUCHESS OF CORNWALL
PIPPA MIDDLETON, CATHERINE´S SISTER
PRINCES: FELIPE & LETIZIA 
REPRESENTACIÓN DE LA CASA REAL ESPAÑOLA:
REINA SOFÍA. PRINCIPE FELIPE Y PRINCESA LETIZIA

PRINCESS VICTORIA & DANIEL 

PRINCESS: EUGENIA & BEATRIZ
ALBERTO DE MONACO & CHARLENE WITTSTOCK
CELEBRITIES
DAVID & VICTORIA BECKHAM
ELTON JHON & HUSBAND 

ROYAL WEDDING (KATE & WILLIAMS TAKE NOTE)

El 29 de abril la Abadía de Westminster verá una nueva boda real, nacerá una nueva princesa Kate Middleton que tendrá su propia boda de cuento con principe azul y final feliz…(aunque…no sabemos si también comerán perdices…-como se suele decir-…en el banquete)


On April 29 the Abbey of Westminster will see a new royal wedding, there will be born a new princess Kate Middleton who will have his own wedding fairy tale with prince and happy ending … (though … we do not know if also they will eat partridges … – since it is in the habit of saying – … in the banquet)

Foto: día en que se hizo público el compromiso de la pareja, Kate lleva el anillo de pedida de Lady Diana ya que su prometido quiso que en un día tan especial su madre también estuviera presente. El anillo esta compuesto de un impresionante zafiro rodeado de diamantes.



Picture: the day which made public the commitment of the couple,  Kate takes the engagement ring to Lady Diana and her fiance wanted  a special day her mother was also present. The ring is composed of an impressive sapphire surrounded by diamonds.


HISTORIA DE BODAS REALES/ HISTORY OF ROYAL WEDDING


QUEEN ELIZABETH II & DUKE OF EDIMBURGH 



Una boda muy emotiva para un Londres destrozado por la II Guerra Mundial hizo recobrar el fervor por la familia real británica. Elisabeth no quiso ostentar dados los tiempos difíciles y opto por un modelo muy sencillo de Normat Harnell con una cola de cuatro metros inspirada en el cuadro de la  Primavera de Botticelli.


A very emotional wedding to a London torn apart by World War II, did regain the passion for the British Royal Family. Elisabeth did not want to hold given the hard times and opted for a simple model by Normat Harnell with a for metes tail inspired by the painting of Botticelli´s Spring.


GRACE KELLY &RAINIERO DE MÓNACO


La impresionante actriz Grace kelly se caso con su príncipe Rainiero en una ceremonia muy romántica teniendo una vida feliz hasta el fin de sus días. Para un día tan especial fué vestida por Helen Rose con un encaje frances en la parte superior y una falda en forma de tulipán. Cuentan que el vestido fue enviado desde Estados Unidos en una caja repleta de algodones perfumados para que al abrirse la fragancia impregnara el lugar.

Impressive actress Grace Kelly married Prince Painier with a very romantic ceremony to have a happy ending until the end of his days. For a special day,  Helen Rose designer a French lace on top and a tulip-shaped skirt. They say that..the dress was sent from USA in a box full of scented cotton that openning the fragrance pervaded the place.

SOFIA DE GRECIA & JUAN CARLOS I DE ESPAÑA
Sofía y Juan Carlos I tuviero no una sino dos bodas ya que tuvieron que celebrar tanto el rito católico como el ortodoxo así que…a pesar de las dificultades que pasaron en aquellos momentos pudieron salir adelante cumpliendo con sus obligaciones. 
Jean Desses modisto de alta costura se encargo de vestir a Sofia con lamé e incrustaciones de encaje antiguo, el velo fué el mismo que llevó Reina Federica en su boda.

Sofia and Juan Carlos I hath not one but two weddings because the had to celebrate both the Catholic and Orthodox rite so…despite the difficulties that happened al that time could go on to fulfill their obligations. 
Jean Dessen designer haute couture, was custom Sofia with lamé and inlaid with antique lace, the veil was the same that led Queen Federica at her wedding.

LADY DIANA & PRINCE CHARLES OF ENGLAND

Lady Di se caso con el principe Carlos en una de las ceremonias más “barrocas” de la historia de la realeza británica, sin duda el momento más emotivo fue el beso en el balcón del Palacio de Buckingham ante miles de espectadores. Cientos de diseñadores quisieron vestir a Diana pero los afortunados fueron David y Elizabeth Emanuel con un diseño muy 80´s de mangas farol y volantes en el escote…aunque sin duda lo más impactante fue la cola de 25 metros…

Lady Di married Prince Charles in one of the most “baroque” ceremonies in the history of British royalty, no doubt the most emotional moment was the kiss on the balcony of Buckingham Palace before thousand of spectators. Hundreds of designers want to dress Diana but David and Elizabeth was choose with a very 80´s design, lantern sleeves and ruffles at the neckline…but certainly the most striking was the tail of 25 meters…

RANIA AL YASSIN & ABDALÁ DE JORDANIA
Lujo y romanticismo no falto en la boda celebrada en Amán de la icónica y elegante Rania de Jordania. Su vestido compuesto por dos piezas en las que destacaba una chaqueta de manga corta y solapas bordadas en oro y unos guantes cortos.

Luxury and romance do not miss the wedding in Amman of the iconic and elegant Queen Rania of Jordan. Their dress consist of two pieces that featured a short-sleeved jacket embroidered with gold lapels and a short gloves.
MARY DONALSON & FREDICK OF DENMARK
Mary nunca imaginó que aquella visita inesperada en Sydney en la que hizo de guía para el sobrino del rey de España y sus amigos, numerosos príncipes europeos, resultaría el principio de su cuento de hadas. 
Uffe Frank, diseñador danes fué la elección de esta modesta chica de negocios australiana. Lució un vestido con escote redondo y mangas “Cala”, el velo fue el mismos que llevo la bisabuela de Federico, Margret.

Mary never imagined that this unexpected visit in Sydney which she made a guide for the nephew of the king of Span and his friends, many European princes, it would bethe beginning of his fairy tale. 
Uffe Fran, Danish designer, was the choice of this modest bussines girl of Australia. She wore a dress with round neck and sleeves “Cala”, the veil was the same as Margert, great-grandmother of Frederick led at his wedding.
LETIZIA ORTIZ & FELIPE JUAN PABLO ALFONSO DE BORBÓN 
Letizia nos conquistó siendo la periodista del telediario de las 9 y..al enterarnos de la noticia otro sueño se había hecho realidad…otra chica había encontrado a su príncipe azul y se convertiría en princesa de Asturias. 
Manuel Pertegaz realizó un vestido de corte princesa y la tiara de platino y diamantes de inspiración helénica cedida por la Reina Sofía que la llevó el día de su boda.

Letizia we stil won the journalist of TV news at 9 and…to learn the news of another dreams had come true…another girl had found her prince charming and become Princess of Asturias.
Manuel Pertegaz made a dress and princess cut and the tiara composed by diamond and platinum Hellenic inspiration courtesy of Queen Sofia led her wedding day.

VICTORIA OF SWEDWEN & DANIEL WESTLING

En esta ocasión fué Daniel, entrenador personal de Victoria quien encontró a su princesa…La boda fue muy romantica dado que los novios pasearon en barco en vez de optar por los tradicionales carruajes. 
La princesa contó con unos zapatos diseñados por Roger Vivier especialmente para ella y un vestido de Pär Engsheden de escote barco y color crema. Nos quedamos con su espectacular corona de los siete camafeos rodeada de perlas, la misma que lució la reina Silvia en su boda. 

This time it was Daniel, Victoria´s personal trainer who found his princess….The wedding was very romantic as the couple walked by boat instead of opting for traditional carriages.
The princess has a Roger Vivier shoes designed especially for her and Pär Engsheden dress boat neckline and cream color. We stayed with her spectacular crown of the seven cameos surround by pearls, the samas as Queen Silvia wore at her wedding.

CUP CAKE MANIA!!!

Cuantos días grises se pueden llenar de vida con un dulce…tardes lluviosas de abril o mañanas frías de invierno. Cualquier excusa es buena para pasar unas horas creando pequeñas obras de arte en forma de pastelitos. 
All the gray days can be filled with a sweet … April´s rainy evenings or cold winter mornings. Any excuse is good to happen a few hours creating small works of art in the shape of cupcakes.

LA MODA DE LOS CUP CAKE DESATA PASIONES ENTRE LAS FASHIONISTAS…Y ES QUE DESDE QUE COMENZARAN A APARECER EN MANOS DE LAS CHICAS MAS SEXYS DE NEW YORK…UNA TAZA DE TÉ O UN BUEN CAFÉ YA NO ES LO MISMO SIN UN CUP CAKE…

CUP CAKE KARL LAGERFELD

THE CUP CAKE MODE UNTIES PASSIONS BETWEEN THE FASHIONERS… AND IT IS THAT SINCE THEY BEGAN TO APPEAR IN HANDS OF THE MOST SEXY GIRLS OF NEW YORK… A CUP OF TEA OR A GOOD COFFEE ALREADY IS NOT THE SAME THING WITHOUT A CUP CAKE…



Las fashionistas y los diseñadores ponen las manos en la masa para crear delicias pero no de alta costura sino de nouvelle cuisine. 

Fashioners and the designers put the hands in the mass to create delights but not of high seam but of nouvelle cuisine.

CHLOÉ BALLET

Ballet, sí, ballet…está de moda….al parecer el éxito de Black Swam ha calado hondo entre los diseñadores y la firma Chloé ha decidido sacar a las bailarinas a la calle.

Ballet, yes ballet…it is fashionable …. apparently Black Swam’s success has sunk in deeply between the designers and Chloé has decided to take the ballerinas to the street.


La primavera de Chloé vuelve con faldas vaporosas y blusas a modo de mayas de danza todo en tonos suaves y tejidos delicados.

The spring of Chloé returns with vaporous skirts and blouses like  dance clothers everything in soft colors and delicate fabrics.

Para un look total bailarina de ballet no sólo debes centrarte en conseguir la falda perfecta, también un buen moño nos dará un aire romántico y fresco para los días calurosos.

For a total ballet look not only you must centre on obtaining the perfect skirt, also a good bun will give us a romantic and fresh air for the warm days.


Pero sin duda la clave se encuentra en los pies…si eres de aquellas que aparco sus zapatillas de ballet para comenzar una nueva etapa…recuperalas del “cajón del olvido” este verano están “in”.

But undoubtedly the key is in the feet … if you are of those that I park his slippers of ballet to begin a new stage … recover them of the ” booth of the oblivion ” this summer they are “in”.



  Para las que aún no se hayan hecho con unas bailarinas, es tan fácil como conseguir unas zapatillas de ballet de piel y pedirle a tu zapatero de toda la vida que te ponga unas suelas o…comprar unas de Chloé.

   For that still they have not been done by a few ballerinas, it is so easy as to obtain a few slippers of leather ballet and to ask your cobbler of the whole life you to put a few soles or … some of Chloé buy.
ESTE VERANO….SACA LA BAILARINA QUE LLEVAS DENTRO!!!!
THIS SUMMER…SHOW THE BALLERINA THAT YOU TAKE INSIDE!!!!!